lunes, 13 de mayo de 2013

5 Senses Monday 168

SEEING
My friend Eva getting married, as you saw in yesterday’s post. Such a wonderful an intimate wedding, full of love and good vibes… lovely!
A mi amiga Eva casarse, como bien visteis en el post de ayer. Una boda íntima llena de cariño y buen rollo… ¡Preciosa!

TASTING
The wonderful menu they gave us at the wedding, we could have eaten of the appetizers only! And yet the main courses were so fabulous, I couldn’t just let the plate full.
El menú tan estupendo de la boda, en La Villa del Mentidero. ¡Hubiéramos podido comer sólo con los aperitivos! Pero los platos principales fueron tan fabulosos también, que acabé por comérmelo todo.

TOUCHING/FEELING
Pretty disappointed after Reading the original novel from Zola on which the BBC’s The Paradise was based upon. I must confess I bought it expecting to learn something from the Denise&Morey relationship but… NOTHING! The novel resolves their “thing” on the last paragraph of the book, if you can count that as resolving anything.
Un poquito decepcionada. Me leí la novela original de Zola en la que se basaron los de la BBC para hacer El Paraíso de las Damas, esperando por fin poder resolver el final de la relación entre Denise y Morey, para encontrarme con LA NADA. He acabado peor que estaba, porque el Sr. Zola lo resuelve en el último párrafo del libro, si a eso le podemos llamar resolver.

SMELLING
The scent of vanilla, on a wonderful cookie, can be so delicious that you’d wish you could jump into a pool full of biscuits, so contagious and sweet and nice. On a 50something woman that sits next to you in the bus that has showered on cheap cologne scented as when you’ve just woken up and had no breakfast, on the other hand, quite disgusting.
El olor de la vainilla es maravilloso cuando lo desprenden las galletas, hasta tal punto de que te gustaría poder sumergirte en una piscina de ellas. Pero cuando el aroma a vainilla procede de la colonia barata de una señora cincuentona que se ha bañado con ella y se te ha sentado al lado en el bus y vas recién levantada y sin desayunar, la cosa cambia radicalmente.

LISTENING
Or rather not. Not only have we lost the great Alfredo Landa this weekend, but Constantino Romero, the dual voice of special character such as Mufasa or Darth Vader, has left us too. I wanted to do make him a small tribute.
O casi que no. Este fin de semana no sólo nos ha abandonado el gran Alfredo Landa, también el grandísimo Constantino Romero, voz de doblaje de personajes tan épicos como Mufasa o Darth Vader. Quería hacerle un pequeño homenaje:


And just because this is a short week, we need to celebrate with something a little happier. Something that will raise you from the chair and get you dancing.
Y porque es una semana corta y nos lo merecemos, una canción divertida que os haga levantaros de la silla:


¡Que paséis buena semana!

Puedes seguirme también a través de

1 comentario :

Anuska dijo...

Que pena que nos abandonen dos grandes del cine y la televisión españolas. Siempre los recordaremos